LitERaFRicAs

Simplemente literatura

Yvonne Vera, en contra del silencio

Sin conocer a la escritora en profundidad, ni haber visto ningún vídeo suyo, las fotografías que aparecen con su imagen me transmiten que Yvonne Vera tuvo que ser una mujer fuerte, decidida y valiente. Su rostro me parece el de una mujer inteligente que no se amedrentaba con facilidad, pero al tiempo hay algo frágil en el fondo de su mirada, como si tuviera una especie de áurea que la rodeaba de misterio.

Su madre, Ericah, en la biografía que escribió sobre su hija, “Petal Thoughts: Yvonne Vera” recoge varios pasajes que nos hacen aproximarnos más a esta especial escritora. En concreto, escribe cómo una vez que Yvonne quería recoger unas entrevistas sobre mujeres, Ericah le prohibió hacerlo porque no era conveniente que una mujer viajara sola. Yvonne amenazó con suicidarse, salió a la calle y se puso en la mitad de la carretera. Su madre, aterrorizada, se dio cuenta de que Yvonne iba en serio cuando vio a los coches derrapando para no atropellarla. “Estoy en contra del silencio”, dijo en una ocasión. No hace falta más que leer cualquiera de sus obras para saber que Yvonne decía la verdad.

De los campos de algodón a Toronto

Yvonne Vera, nació en Bulawayo, Rodesia del Sur (actual Zimbabue), el 19 de septiembre de 1964. Trabajó en los campos de algodón desde los ocho años cerca de la ciudad de Chegutu. Más tarde estudió literatura inglesa y viajó a Canadá donde se casó en 1987 y obtuvo su Doctorado. De vuelta en Zimbabue, fue nombrada en 1997 directora de la Galería nacional de Zimbabue en Bulawayo, labor que realizó con gran entusiasmo y talento, apoyando a muchos artistas. Regresó a Canadá en 2004 donde murió al año siguiente. Apenas tenía cuarenta años cuando falleció, pero dejaba tras de si una trayectoria literaria brillante, valiente y verdadera.

descarga

Photo by Ireen Dubel, Yvonne Vera Archives, 2012.

Vera era obsesiva en su hábito de escribir, y comparaba el tiempo lejos de la escritura con  “un período de ayuno”. Ella escribía durante diez horas diarias, sólo interrumpidas por carreras apresuradas hacia la nevera para tomar un bocadillo. Dijo una vez que la escritura era una parte no negociable de su vida, algo por lo que ella estaba dispuesta a sacrificar incluso las relaciones más íntimas. Estaba trabajando en una nueva novela, “Obedience”, cuando murió.

Un medio de cobertura de noticias canadiense reveló que ella había estado viviendo con el SIDA, un hecho que no se había dado a conocer durante su vida. La noticia de que había muerto de meningitis relacionada con el SIDA conmocionó al mundo, y muchos son los que se preguntan acerca de su decisión de permanecer en silencio en relación a la enfermedad.

cover

The Stone Virgins,traducida al idioma Ndebele

Vera dejó una huella indeleble en la literatura africana, ganando una gran cantidad de premios internacionales, incluyendo el Premio Macmillan para África, por “Stong virgins” en 2002, y el Premio Commonwealth en 1997 por “Under the togue” y el premio Tucholski del PEN sueco (2004) por el conjunto de su obra, “un corpus de obras que tratan temas tabú“.

Trayectoria literaria
Yvone Vera escribió cinco novelas y una colección de relatos. Los temas de las novelas de Vera son siempre arriesgados y nada complacientes, como la violación, el incesto o el infanticidio. Memory Chirere, escritor de Zimbawe, resumió la obra de Yvonne Vera en su blog, resumen que os ofrezco a continuación:

  • Why Don’t You Carve other Animals? (1993) es una colección de historias que retratan a las mujeres en diversas circunstancias que les piden salir de sus funciones ordinarias como madres y esposas. El escenario de fondo es la guerra de liberación de 1970.
  • Nehanda (1993) la iniciación de Vera en la hipnótica prosa poética escrita se basa en el luchador legendario liberación de Zimbabwe desde la década de 1890 hasta el Chimurenga de la década de 1970. Esta novela se centra en ficcionalizar algunos aspectos centrales de este mundialmente famosa heroína. Esta novela fue seleccionada finalista para el Commonwealth Prize de 1994.
  • Without A Name (1994) es, sin duda, el libro del que más se habla de toda su obra. La historia es sobre una mujer que viaja a través de la sociedad, de un amante a otro, en busca del amor, la libertad y la realización personal. Su inocencia se rompe muy temprano en la vida, cuando es violada por un hombre de uniforme. El momento central es cuando mata a su bebé recién nacido y ata el cadáver a su espalda, subiendo a un autobús de vuelta a su casa rural.
  • Under The Tongue (1996) probablemente marca la maduración de su estilo y, tal vez es por eso, que se considera como su novela más “difícil”. Cuenta la historia de un niño que ha sido violado por su padre y que, como consecuencia de ello, pierde a su madre. Se sugiere que la madre al matar al esposo al descubrir su crimen y previendo la muerte o la prisión, abandona al niño Zhizha con sus abuelos.
  • The Stone Virgins (2002)con él ganó el premio Macmillan para África en 2002. En 2006 ganó el Premio Aidoo / Snyder, dos años después de su publicación. Situada en las afueras de Bulawayo, esta novela explora las pruebas y tribulaciones de dos hermanas, Thenjiwe y Nonceba durante y después de la guerra de liberación. Explora los efectos de la guerra entre las fuerzas gubernamentales y los disidentes, en la vida de la gente común.

Mariposa en llamas

En 1998, publicó “Butterfly Burning”– la única de sus obras que está traducida al castellano: “Mariposa en llamas” (comentada en Literafrica) y al catalán: “Papallona encesa. “La magnética voz de Yvonne Vera arrastra al lector por las calles de la ciudad zimbabuense de Bulawayo hasta llegar al distrito de Makokoba, donde se desarrolla la historia. A los lados de Sidojiwe E2, la calle principal de Makokoba, los adultos deambulan ocupados en sus tareas y los niños ven pasar los coches mientras convierten en tesoros los objetos desechados que recogen. Ese trajinar diario va desgranando la historia de una comunidad y unos hechos sociales y políticos que la han marcado. Corre el año 1946 y Fumbada conoce junto al río Umguz a Fefelafi, de quien se enamora llevado por la fuerza que emana de esa mujer mucho más joven que él pero capaz con su espontaneidad e inexperiencia, de devolverle la fe en el mundo. Si bien ambos establecen una relación profunda y auténtica, la inquietud y la curiosidad por saber qué posibilidades le ofrece la vida bullen en Fefelafi. Necesita romper la amable rutina que la rodea encarando el futuro desde otros puntos de vista y tratando de definir su propia identidad. ¿Qué es capaz de hacer?. ¿Hasta dónde pueden conducirla su cuerpo y su mente?. ¿Cabe alguna forma de conciliar la realidad presente con el futuro que desea construir como mujer?.¿Qué debe sacrificar para perseguir sus sueños?”. (Fuente: Ediciones B)

Fuentes:

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Información

Esta entrada fue publicada en 21 enero, 2014 por en En blanco y negro, Vera, Yvonne y etiquetada con .
“La razón por la que escribo tanto sobre África es porque me indigna cómo es vista por el resto del mundo. Cuando la literatura sudamericana llegó a Europa cambió por completo nuestra perspectiva sobre los seres humanos. Pronto sucederá lo mismo con la literatura africana: entonces nos enteraremos de lo que tienen que decir sobre la humanidad” Henning Mankell.

Contador de visitas

  • 233,389 visitas

Colaboro con:

África no es un páis

Altair

mundo-negro

http://www.wiriko.org/

logoprincipalAFRIBUKU5

Fundación Sur

LOGO-WANAFRICA

Guin guin bali logo_es

Sitios que recomiendo:

alizanza internacional de editores independientes

303826_234206893296987_1206844572_n

biblioteca africana

cabecera

mary

aishlogo_0 (1)

CHEZ-GANGOUEUS-670x239

logo 2398

Literaturas Afrikanas

CR5MJnbo

Creative commons

Licencia de Creative Commons
El contenido de esta página está bajo una licencia de Creative Commons. Eres libre de copiar y publicar mis artículos y fotos, siempre y cuando lo hagas sin fines comerciales, me acredites como autora, cites el medio donde se ha publicado el texto originalmente e incluyas un enlace o, si no es posible, la URL de este blog. Las portadas de los libros y las fotos que no aparezcan bajo mi nombre son propiedad de sus autores.

En Facebook

unnamed

Entradas:Archivo

A %d blogueros les gusta esto: