LitERaFRicAs

Simplemente literatura

Las arenas funámbulas de Amina Saïd

getBookImg-attachmentId=21759

un día lo sé la página
no traducirá ya el silencio
en lenguaje humano
las propias palabras
no llamarán más a mi puerta
el tiempo me verá morir
lejos tal vez del mar
que abraza el horizonte
la estrella que brilla para mí
se extinguirá lentamente
la noche me replegará sosegada
en el huevo negro de la muerte
entonces se acordarán de mí
el alba de mi primera infancia
el árbol venerable que me vio partir
y todos los pájaros
que atravesaron mi cielo
cuando mi sombra
sea alcanzada por la luz
sabré que ella fue la réplica
exacta de mi misma
sólo una sombra de carne
puede caminar por la tierra

“Un jour je sais la page”-Este poema pertenece al poemario “De décembre à la mer, Editions de La Différence, Paris, 2001) Traducción: Ángela Serna. Fuente: Zurgai

Sobre la autora:

Nació en Túnez en 1953, su padre era tunecino y su madre francesa.  Se crió bilingüe, educada tanto en árabe como en francés. Su compromiso específico con la poesía comenzó cuando un profesor de francés en la escuela secundaria la animó a escribir. A los dieciséis años, Saïd fue a París con su familia, obtuvo su bachillerato y entró en la universidad. Estudió Literatura inglesa, una elección que la  alivió de tener que elegir entre sus dos lenguas maternas. Saïd comenzó a publicar poesía a los veinte años, y fue reconocida rápidamente como una nueva voz única. Actualmente es autora de más de una docena de libros de poesía, entre ellos “Les Voyages d’ Aden” (al- Manar,2011) y “L’ Absence l’ inachevé” (La Difference, 2009), así como dos colecciones de cuentos populares tunecinos. Su obra ha sido galardonada en Francia con numerosos premios literarios. En 1988 le fue concedido en Marsella el Premio Jean Malrieu y en 1994 el Charles-Vildrac que otorga en Paris la Societé des Gens de Lettres. Actualmente trabaja como periodista en Paris. (Fuente: poetryinternationalweb).

Obra:

  • Paysages, nuit friable, Barbare, Vitry-sur-Seine, 1980
  • Métamorphose de l’île et de la vague, Arcantère, Paris, 1985
  • Sables funambules, Arcantère/Ecrits des forges, Paris/Trois-Rivières (Québec), 1988
  • Feu d’oiseaux, Sud n° 84, Marseille, 1989 (Jean Malrieu prize, Marseille, 1989)
  • Nul Autre Lieu, Ecrits des forges, Trois-Rivières (Québec), 1992
  • L’Une et l’Autre Nuit, Le Dé bleu, Chaillé-sous-les-Ormeaux, 1993 (prix Charles Vildrac, Paris, 1994)
  • Marcher sur la Terre, La Différence, Paris, 1994
  • Gisements de lumière, La Différence, Paris, 1998
  • De décembre à la mer, La Différence, Paris, 2001
  • La Douleur des seuils, La Différence, Paris, 2002
  • L’horizon est toujours étranger (CD), Artalect, Paris, 2003
  • Au présent du monde, La Différence, Paris, 2006
  • Tombeau pour sept frères, Al Manar, Neuilly 2008
  • L’Absence l’inachevé, La Différence, Paris, 2009
  • Les Saisons d’Aden, Al Manar, Neuilly, 2011

En 2006 se publicó “Arenas funámbulas” por la Editorial: El Perro y la Rana (2006), Caracas (Venezuela)

Otros poemas de Amina Saïd en castellano: 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Información

Esta entrada fue publicada en 27 enero, 2014 por en Poesía, Saïd, Amina y etiquetada con .
“La razón por la que escribo tanto sobre África es porque me indigna cómo es vista por el resto del mundo. Cuando la literatura sudamericana llegó a Europa cambió por completo nuestra perspectiva sobre los seres humanos. Pronto sucederá lo mismo con la literatura africana: entonces nos enteraremos de lo que tienen que decir sobre la humanidad” Henning Mankell.

“Desde luego había aprendido mucho sobre un pequeño y relativamente poco importante pueblo de África occidental” (El antropólogo inocente– Nigel Barley. 1983)

“A la gente le cuesta menos llorar que cambiar, una regla de psicología que la gente como yo aprendió en la calle siendo niño” (James Baldwin. 1977)

“Cuando se nos muestran escenas de niños muriendo de hambre en África, con un llamado para que hagamos algo para ayudarlos, el mensaje ideológico subyacente es algo como, “¡No pienses, no politices, olvídate de las verdaderas causas de la pobreza, solo actúa, dona dinero, así no tendrás que pensar!” (Vivir en el fin de los tiempos-Slavoj Žižek, 2010)

Contador de visitas

  • 267,528 visitas

Colaboro con:

África no es un páis

Altair

mundo-negro

http://www.wiriko.org/

logoprincipalAFRIBUKU5

Fundación Sur

LOGO-WANAFRICA

Guin guin bali logo_es

Sitios que recomiendo:

alizanza internacional de editores independientes

303826_234206893296987_1206844572_n

biblioteca africana

cabecera

mary

aishlogo_0 (1)

CHEZ-GANGOUEUS-670x239

logo 2398

Literaturas Afrikanas

CR5MJnbo

Creative commons

Licencia de Creative Commons
El contenido de esta página está bajo una licencia de Creative Commons. Eres libre de copiar y publicar mis artículos y fotos, siempre y cuando lo hagas sin fines comerciales, me acredites como autora, cites el medio donde se ha publicado el texto originalmente e incluyas un enlace o, si no es posible, la URL de este blog. Las portadas de los libros y las fotos que no aparezcan bajo mi nombre son propiedad de sus autores.

En Facebook

unnamed

Entradas:Archivo

A %d blogueros les gusta esto: