LitERaFRicAs

Simplemente literatura

Afrikatik euskaraz datorren literatura

Sarrera

AFrikatik datorren literatura (Erresuma)Chinua Achebe idazle nigeriarrak esan zuenez “Lehoiek beren historialaria sortzen ez duten arte, ehizaren Historiak ez du ehiztaria baino loriatuko”. Badirudi Afrika ezagun dugula Afrikaz kanpoko komunikabide, film edo liburuen bitartez. Askoz gutxiago, hala ere, Afrikako bertako jendearen ahotsen ikuspuntutik. Literaturaren bidez “besteengana” hurbiltzen gara, horrek muga asko gainditzen laguntzen digu, literaturaren bidez ahots desberdinak entzuten ditugu eta, bide batez, baita beren ikuspuntu, sentimendu eta ametsak ere…[Klika ezazu hemen gehiago irakurtzeko]

Mozkor bat sasirik sasi- Amos Tutuola

tutuolaMozkor bat sasirik sasi originaltasunez beteta zegoen. Alde batetik, hizkuntzari dagokionez, Tutuolak ez zuen ingelesez idatzi, nahasita baizik: bera yoruba izanez, ingelesez idazteari ekin zion, baina ondo menderatzen ez zuenez, yorubaz (ama-hizkuntza) lotu zuen eta ondorioa hizkuntzen nahastea izan zen.

Beste alde batetik,  Tutuolak bere herriko tradizioetan oinarritu zuen eleberri hori eta, horretarako,  ahozko tradizioari ekin zion: eleberria pertsona baten bakarrizketa da, griot modu horretan. JM Coetzeek Elizabeth Costello lanean aipatzen duenez, Tutuolak “hitz egin bezala idazten zuen“…[Klika ezazu hemen gehiago irakurtzeko]

Ngũgĩ wa Thiong’o, idazle erraldoia

ngugi-wa-thiongo

1938an jaio zen (Kenia) Ngugi wa Thiong´o, Limuru-n, eta Kenian eta Ugandan ikasi zuen. Kenia gobernu inperialista britainiarraren menpe zegoen, eta 1952an Mau Mau erakundeak independentziaren aldeko matxinadara jo zuen Britainiarrren ikasketa-planen arabera zibilizazio gabeko basatiak ziren artean Mau Mau gerrillariak. Berez talde etniko jakin bateko kideak ziren, gikuyu etniatakoak, eta kolonizazioari aurre egiteko sortu zen. Agi denez, Historia kontatzen duenaren arabera idazten da. Ngũgĩ wa Thiong’ok gerrillari horiena hartu izan du sarritan…[Klika ezazu hemen gehiago irakurtzeko]

 

Anuncios

2 comentarios el “Afrikatik euskaraz datorren literatura

  1. Sare Leitzen
    29 noviembre, 2016

    Sare Leitzen Azaroaren 2an Ese caleidoscopio gigantesco – Literafricas blogetik abiatutako kanpainan #100lecturasafricanas lelopean, euskaraz ere badago irakurtzerik. Hemen erreferentzia batzuk Donostian dagoen Koldo Mitxelena Kulturuneko Liburutegian biltzen diren lanen artean #100irakurgaiafrikarrak neurri batean gerturatzeko:
    .Napumoceno Da Silva Araujo Jaunaren Testamentua
    http://kmliburutegia.eus/Record/441041;
    Jakobian Eraikina
    http://kmliburutegia.eus/Record/662664;
    Negarrik ez haurra
    http://kmliburutegia.eus/Record/199821 ;
    Hutsegiteeen garaia
    http://kmliburutegia.eus/Record/703004 ;
    Ogi hutsa
    http://kmliburutegia.eus/Record/621401 ;
    Salbazioko armada
    http://kmliburutegia.eus/Record/557051;
    Malenkonia arabiar bat
    http://kmliburutegia.eus/Record/597128 ;
    Kito dena!
    http://kmliburutegia.eus/Record/554954 ;
    Gainbera dator dena
    http://kmliburutegia.eus/Record/562256 ;
    Mozkor bat sasirik-sasi
    http://kmliburutegia.eus/Record/176848 ;
    Hain gutun luzea
    http://kmliburutegia.eus/Record/707914 ;
    Jesusen haurtzaroa
    http://kmliburutegia.eus/Record/690497 ;
    Lotsaizuna
    http://kmliburutegia.eus/Record/485616 ,
    Urte ilunak
    http://kmliburutegia.eus/Record/705913 ,
    Ngungaren abenturak
    http://kmliburutegia.eus/Record/709357…..

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

“La razón por la que escribo tanto sobre África es porque me indigna cómo es vista por el resto del mundo. Cuando la literatura sudamericana llegó a Europa cambió por completo nuestra perspectiva sobre los seres humanos. Pronto sucederá lo mismo con la literatura africana: entonces nos enteraremos de lo que tienen que decir sobre la humanidad” Henning Mankell.

“Desde luego había aprendido mucho sobre un pequeño y relativamente poco importante pueblo de África occidental” (El antropólogo inocente– Nigel Barley. 1983)

“A la gente le cuesta menos llorar que cambiar, una regla de psicología que la gente como yo aprendió en la calle siendo niño” (James Baldwin. 1977)

“Cuando se nos muestran escenas de niños muriendo de hambre en África, con un llamado para que hagamos algo para ayudarlos, el mensaje ideológico subyacente es algo como, “¡No pienses, no politices, olvídate de las verdaderas causas de la pobreza, solo actúa, dona dinero, así no tendrás que pensar!” (Vivir en el fin de los tiempos-Slavoj Žižek, 2010)

Contador de visitas

  • 268,050 visitas

Colaboro con:

África no es un páis

Altair

mundo-negro

http://www.wiriko.org/

logoprincipalAFRIBUKU5

Fundación Sur

LOGO-WANAFRICA

Guin guin bali logo_es

Sitios que recomiendo:

alizanza internacional de editores independientes

303826_234206893296987_1206844572_n

biblioteca africana

cabecera

mary

aishlogo_0 (1)

CHEZ-GANGOUEUS-670x239

logo 2398

Literaturas Afrikanas

CR5MJnbo

Creative commons

Licencia de Creative Commons
El contenido de esta página está bajo una licencia de Creative Commons. Eres libre de copiar y publicar mis artículos y fotos, siempre y cuando lo hagas sin fines comerciales, me acredites como autora, cites el medio donde se ha publicado el texto originalmente e incluyas un enlace o, si no es posible, la URL de este blog. Las portadas de los libros y las fotos que no aparezcan bajo mi nombre son propiedad de sus autores.

En Facebook

unnamed

Entradas:Archivo

A %d blogueros les gusta esto: